28/06/2007

Procura / Encontro



Passo e amo e ardo.
Água? Brisa? Luz?
Não sei. E tenho pressa:
levo comigo uma criança
que nunca viu o mar.

Eugénio de Andrade


John Butler - Ocean



25/06/2007

Orações


Ladaínha

Concha perfumada
Pórtico real
Princesa das flores
Porta misteriosa
Pérola vermelha
Coração de peónia
Pegada de gazela
Pórtico de jade
Palácio de púrpura
Delta negro
Pote de mel
Botão de lótus
Gruta de canela
Porta alada
Flor da lua

Rogai por nós

Jorge Sousa Braga


Steve Vai - Whispering A Prayer

23/06/2007

Bom dia


Amadou Bagayoko, Mariam Doumbia & Manu Chao - Sénégal Fast-Food

Boa noite


Noir Désir - Le Vent Nous Portera

20/06/2007

Lembrança

escrevo porque estás a dormir
escrevo porque é bom sentir

(vou desenhar poucos caracteres, no entanto;
podia acordar-te entretanto)

dorme meu amor…

e mais logo desperta
com a minha mão no teu peito
e a janela do teu olhar aberta
para o nosso leito

escrevo nada,
escrevo tudo
escrevo sem ter nada de todo para dizer
escrevo, contudo...
escrevo com querer

escrevo porque te abraço
escrevo porque estou triste e contente
escrevo porque amo em mim o teu espaço
escrevo porque… ora sente...

há cartas de amor assim
escritas de ti para mim



Joe Satriani - Always With Me, Always With You

14/06/2007

Cidade

Hemos llegado a una ciudad sagrada.
Preferimos ignorar su nombre:
Así le podemos dar todos los nombres.
No encontramos a quién preguntar
Por qué estamos solos en la ciudad sagrada.
No conocemos qué cultos se practican en ella.
Sólo vemos que aquí forman un solo filamento
El hilo que une toda la música del mundo
Y el hilo que une todo el silencio.


No sabemos si la ciudad nos recibe o nos despide,
Si es un alto o un final del camino.
Nadie nos ha dicho por qué no es un bosque o un desierto,
No figura en ninguna guía, en ningún mapa.
Las geografías han callado su ubicación o no la han visto.

Pero en el centro de la ciudad sagrada hay una plaza
Donde se abre todo el amor callado
Que hay adentro del mundo.
Y sólo eso comprendemos ahora:
Lo sagrado
Es todo el amor callado.

Roberto Juarroz


Norte, norte, norte do Rajasthan (2007)

10/06/2007

Sobremesa

Acabei agora de comer
um campo de tulipas
Não sei o que fazer
com tanta beleza nas tripas

Jorge Sousa Braga

Domingo de Doses Duplas a Dobrar IV / IV



Talking Heads - This Must Be The Place (Naive Melody)

Domingo de Doses Duplas a Dobrar III / IV



Talking Heads - Once In A Lifetime

Domingo de Doses Duplas a Dobrar II / IV



B-52´s - Planet Claire

Domingo de Doses Duplas a Dobrar I / IV



B-52´s - Private Idaho

08/06/2007

Com som



Sade Adu - Your Love is King

Sem som

Re(li)gata

Quando em lugar de feltro é de barro de Outubro
o calor interior das coxas habitadas
Quando a língua é um barco avançando no escuro
de um canal de Corinto entre pardas escarpas
Quando o cheiro do Mar se desdobra em veludo
Quando rompe na boca o mistério das algas
Quando em baixo o teu pé a triturar-me o surdo
perímetro do sexo encontra a madrugada
Quando mais se aproxima a náutica do culto
Quando mais o altar se mostra navegável
Quando mais eu descubro e restauro e misturo
na crista litoral de súbito ampliada
o ritual do grito o ritual do cuspo
e vês que ninguém mais merece esta homenagem
é que enfim te possuo é que enfim te reduzo
a uma luva uma esponja uma deusa uma nave

David Mourão-Ferreira

05/06/2007

Acerca de um barco?...

Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.

In that shoreless ocean, at thy silently listening smile my songs would swell in melodies, free as waves, free from all bondage of words.

Is the time not come yet? Are there works still to do? Lo, the evening has come down upon the shore and in the fading light the seabirds come flying to their nests.

Who knows when the chains will be off, and the boat, like the last glimmer of sunset, vanish into the night?

Rabindranath Tagore

Nota - Traduzido do Bengali pelo autor; desculpem estar em inglês mas as versões que conheço na nossa língua são razoavelmente más e eu nunca traduzirei poesia. Mesmo que pareça fácil... É promessa de nascença. :-)

Algures no estado de Orissa, Índia

Da vida das guitarras III



Shakti - La Danse du Bonheur

John McLaughlin (guitarra), Zakir Hussain (tabla), U. Shrinivas
(bandolim) e V. Selvaganesh (kanjira, ghatam e mridangam)


Da vida das guitarras II

Paco de Lucía - Entre Dos Aguas

Da vida das guitarras I


Nuno Bettencourt - Midnight Express

04/06/2007

Da Música II

Dead Can Dance - Toward the Within (Don´t Fade Away)

Boas-noites.

Da Música I


Dead Can Dance - Toward the Within (Rakim)